|

|
|
Pierre
Faimouche était impatient de rencontrer enfin, la
grande spécialiste du langage des Sims : Melle Lola
Parlote. Ils s'étaient donnés rendez-vous dans un
petit salon de thé couleur pistache, pensant que ce
serait plus sympathique pour ce premier entretien
pourtant très sérieux. Quand Lola Parlote est
arrivée, très décontractée dans son short et son
collant savamment troué, ils se sont attablés
directement. |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
Wanana
! : sors d'ici tout de suite !
Commentaire
de Pierre Faimouche >>>Un
Sim qui désire être tranquille dans sa salle de bains,
chasse les autres Sims intrus par un "Wanana
!". C'est de là que vient le nom adopté par notre
rédactrice en chef, Wanana ! |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
Common
snala ? : comment ça va ?
Commentaire
de Pierre Faimouche >>> Les
Sims bien polis se donnent une poignée de mains pour se
saluer quand ils se rencontrent et prennent tout de
suite des nouvelles de l'autre. |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
Quans
nad ! : ça va bien !
Commentaire
de Pierre Faimouche >>>Quand
tout va bien, on le dit... ! |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
Bero
be voila : tu veux venir chez moi ?
Commentaire
de Pierre Faimouche >>>Approche
très directe de l'autre Sim... ! |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
O
voila ! : oh ! bonjour !
Commentaire
de Pierre Faimouche >>>Que
voulez-vous que je vous dise, dire bonjour c'est bien...
! |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
éfi
e zen ! : ça arrive tout de suite !(bar)
Commentaire
de Pierre Faimouche >>>Cette
phrase est rassurante... surtout en cas de grande soif ! |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
Ra
picka! : Je ne veux plus de câlin !
Commentaire
de Pierre Faimouche >>> Les
Sims qui prononcent cette phrase sont perturbés
psychologiquement : en réalité, ils aiment les câlins
mais le manque d'affection de l'autre en dehors de ses
instants amoureux leur en fait perdre l'envie : les
couples de Sims doivent toujours s'aimer alors,
n'oubliez pas les embrassades avant de partir au travail
! Ca met du bon dans la vie ! |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
Ouya
: Je n'en veux plus...
Commentaire
de Pierre Faimouche >>> Ne
tentez pas de faire changer d'avis ce sims car un sims décidé
à ne plus en vouloir l'est fermement et essayer de
modifier ses envies pourrait provoquer une colère déroutante
pour les besoins affectifs... |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
Beb
ta loune : Je vous engage !
Commentaire
de Pierre Faimouche >>> Apparemment,
vous ne pouvez qu'être satisfait d'entendre cela si on
vous le dit mais si vous le dites, pensez au salaire que
vous paierez si c'est le jardinier, la bonne, ou encore
le traiteur... car "je vous
engage"..."peut être un peu trop
vite"... |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
O
dime ladeur dim la ? : vous aimez ça, vous ?
Commentaire
de Pierre Faimouche >>> C'est
une question... et dans mes études de psychiatre, j'ai
appris que les questions étaient faites pour répondre
alors il ne vous suffit que de suivre mon conseil sinon
la personne qui la pose pourrait vous penser fou... |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
Moine
tout é calantina : c'est un sujet intéressant
Commentaire
de Pierre Faimouche >>> Vous
êtes sur le chemin de la victoire : si un Sims vous dit
cela, c'est que vous l'intéressez alors n'hésitez pas
à pousser votre dialogue vers les sentiments : en tant
que séducteur accompli, je ne peux que vous servir de
bon guide... Croyez-moi... N'ayez pas peur... |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
O
sil noune : embrasse moi ! (baiser passionné)
Commentaire
de Pierre Faimouche >>> Un
impératif est un ordre ! Alors obéissez ! Embrassez la
personne qui vous le demande ! Sinon imaginez sa réaction
si elle tend les lèvres et que personne ne vienne
l'embrasser... C'est très vexant tout de même... |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
Oh
! ite pleda : ça me plait bien
Commentaire
de Pierre Faimouche >>> Mmmmhhh...
C'est un phrase ambiguë : il ne faut pas croire que le
langage des Sims est infantilisant ! Il y a énormément
d'ambiguités et ici c'est le cas car le Sims aime ce
dont il vous parle mais sans trop d'excessivité alors
n'en commettez pas non plus et sachez rester sobre pour
le moment... |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
Médana
! : merci de votre achat !
Commentaire
de Pierre Faimouche >>> Il
faut toujours être poli alors quand on vous dit merci,
jetez vous au cou de ce Sims et embrassez-le ! Non, je
plaisante bien sûr... Dites "de rien"...c'est
tout. |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
évelanana...
: c'est un joli cadeau
Commentaire
de Pierre Faimouche >>> Ce
Sims est visiblement hypocrite et ne cherchera qu'à écraser
le cadeau que vous lui avez offert quand vous aurez le
dos tourné..."Joli" en langage Sims signifie
"pas trop mal mais ça pourrait être mieux alors
je n'aime pas trop ce cadeau : c'est tout ce que je représente
pour toi !" alors ne prenez pas le mot au pied de
la lettre... |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
émicomi
? : quel parfum de glace ?
Commentaire
de Pierre Faimouche >>> C'est
une question alors à une question, on ?....Répond !
Bravo ! Mes conseils sont bénéfiques à ce que je vois
! Je suis un excellent psychiatre avouez-le ! |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
Oh
plitine aine ma : je n'aime pas trop ça
Commentaire
de Pierre Faimouche >>> Dans
le même ordre d'idée que "c'est un joli
cadeau", le "trop ça" de cette phrase
est équivoque... Prenez garde à la réaction de votre
partenaire... et jouez le Sims qui se soumet car dans
ces moments là, il faut toujours être serviable pour
essuyer la dispute... |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
vih
aouch ! : ça brule !
Commentaire
de Pierre Faimouche >>> On
me prend pour un psychiatre manqué ou quoi ! Le feu ça
brûle et l'eau ça mouille ! Bon, si un Sims dit ça,
c'est tout simplement qu'il est dans une situation qui
le force à dire ça ! Alors un petit peu d'eau ne lui
ferait pas de mal... sinon, il risquerait de se
retrouver en un amas de cendre... |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
(enfant)
gina gou chia ! à tout à l'heure !
Commentaire
de Pierre Faimouche >>> Faites
très attention aux Sims qui disent ça ! Même si dans
le monde des sims, seuls les enfants disent ça, il se
pourrait que les enfants ne reviennent pas ! |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
Das
toune ! : c'est la bonne tenue !
Commentaire
de Pierre Faimouche >>> Victoire
! L'exclamation est signe de victoire et le sims ne peut
que se féliciter d'avoir trouvé ce dont il a besoin
alors n'hésitez plus et videz votre porte monnaie ! |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
(à
la caisse) anna frou te sa ! : je prend ça !
Commentaire
de Pierre Faimouche >>> Prenez-le,
que voulez-vous que je vous dise ! |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
(caissier)
I crinique i nou trou : merci et bonne journée
Commentaire
de Pierre Faimouche >>> Voici
la politesse dont je parlais tout à l'heure et que l'on
retrouve ici : je ne savais pas que mes conseils
étaient si rapidement assimilés ! J'en suis tout
bouleversé... (larme à l'oeil) |
|
Traduction
de Melle Lola Parlote
La
coume stoa : désolé, mais nous n'avons pas pu mettre
la main sur votre voleur !
Commentaire
de Pierre Faimouche >>> Lorsque
vous entendez cela, ne vous énervez pas ! Je sais qu'on
a toujours envie de gifler, et le mot est faible, le
policier qui vous l'annonce, mais soyez sociable et
aimable : la politesse toujours la politesse...
L'hypocrisie... toujours l'hypocrisie : dites
"merci" et claquez la porte pour marquer tout
de même votre mécontentement... |